Italic for Korean Texts

강조및인용표시를 위한 한글 글자체 디자인

정영훈
국민대학교 대학원, 한국

요약

영문을 국문으로 번역할 경우 문장부호를 많이 사용하게 되는데,이는로만알파벳폰트중이탤릭글자체에 상응하여사용할수있는한글폰트가없는탓이다.본 연구는 한글 폰트에서 로만 알파벳의 이탤릭에 상응하는 가족체 디자인 방법을 연구한다. 한글에서 로만 알파벳의 이탤릭과 같이 손글씨의 형태적 특징이 담겨 있는 글자체를 찾고, 찾아낸 글자체에서 골격을 축출한다. 이 골격을 토대로 글자체 디자인 방법을 연구하고, 정자체와 함께 섞어서 본문 조판을 시도한다. 국립국어원의 문장부호 개정안의 사례와 출판 업계에서 관행적으로 이어지는 문장부호 활용 사례를 비교하여 어떤 차이점이 있는지를 파악한다.

이를 토대로 중복된 기능이나 반드시 필요한 문장부호를 분류하고, 중복된 기능은 한글 이탤릭 글자체로 대체하고, 반드시 필요한 문장부호 또한 대체 가능성을 검토한다. 한글 이탤릭 글자 가족 디자인 방법을 연구하고, 실제로 디자인한 뒤에 정자체와 함께 섞어서 본문 조판을 시도하여 시각적 유려함을 유지하고 변별력을 갖추고 있는지 검증한다. 본 연구는 한글 폰트에서 강조 및 인용을 표시하기 위해 로만 알파벳의 이탤릭 글자체에 상응하는 한글 이탤릭 글자체 디자인 방법을 제안한다.

주제어

한글, 문장부호, 글자체, 흘림체, 이탤릭
투고: 2013년 8월 23일,심사: 2013년 9월 1-5일,

게재 확정: 2014년 3월 15일

FollowFb.Ins.Tw.
...

This is a unique website which will require a more modern browser to work!

Please upgrade today!